Première traduction pour les Inséparables… 3 tomes, et à chaque fois une couverture différente de l’édition française.
Elles me semblent plus dynamiques, plus gaies.
Voici celle d’Aminata veut des sous :
Alors, cette glace… Pistache ou brocoli ?
NB : bientôt en basque ! 😉
Articles similaires
6 réflexions sur “Bonjour la Corée”
Ce sont peut-être les caractères de l’écriture qui donnent cette impression de gaieté ? En tous cas bon vent à toi !
Sans doute, mais pas que. Sur chaque couverture, les enfants sont en mouvement et ça donne un côté très dynamique… (Bon, il se trouve que j’ai du mal avec la couv’ française de ce titre en particulier – il y a un masque de clown dessus et les masques de clown me flanquent la frousse 😉 )
Je ne dessinerai plus de masque de clown, promis !!! 🙂
Oh excuse moi, elle est super ta couverture. C’est juste moi qui suis dingue ! 😉
Haha, pas de souci 😀 (gamin, je connaissais cette trouille des masques :O )
arg, même le smiley me fait flipper ! Au fait, bravo pour le prochain Aminata, j’ai adoré tes merveilleux dessins !!!
Ce sont peut-être les caractères de l’écriture qui donnent cette impression de gaieté ? En tous cas bon vent à toi !
Sans doute, mais pas que. Sur chaque couverture, les enfants sont en mouvement et ça donne un côté très dynamique… (Bon, il se trouve que j’ai du mal avec la couv’ française de ce titre en particulier – il y a un masque de clown dessus et les masques de clown me flanquent la frousse 😉 )
Je ne dessinerai plus de masque de clown, promis !!! 🙂
Oh excuse moi, elle est super ta couverture. C’est juste moi qui suis dingue ! 😉
Haha, pas de souci 😀 (gamin, je connaissais cette trouille des masques :O )
arg, même le smiley me fait flipper ! Au fait, bravo pour le prochain Aminata, j’ai adoré tes merveilleux dessins !!!